niedziela, 25 listopada 2012

épargne – oszczędność
épargne liquide – oszczędność gotówki
payer en liquide – płacić gotówką
retraite – emerytura
patrimoine – spuścizna, majątek dziedziczny
flux – upływ, przypływ
gestion – zarząd, administracja, zarządzanie
obligataire – posiadacz, posiadaczka, posiadacz obligacji
blanchiment de capitaux - pranie brudnych pieniędzy

Le blanchiment d'argent est un élément des techniques de la criminalité financière. C'est l'action de dissimuler la provenance d'argent acquis de manière illégale (spéculations illégales, activités mafieuses, trafic de drogue, d'armes, extorsion, corruption…) afin de le réinvestir dans des activités légales (par exemple la construction immobilière…)

Pranie brudnych pieniędzy jest jedną z technik przestępczości finansowej. Jest to akt, polegający na ukryciu nielegalnego źródła pieniędzy (nielegalne spekulacje, aktywność mafijna, handel narkotykami, bronią, wymuszanie, korupcja...), aby zainwestować te pieniądze w działalność legalną (np. działalność deweloperską...).   



sobota, 24 listopada 2012

Tłumaczenia - francuski techniczny

Karty PCI


Carte PCI réseau sans fil à haute vitesse 54 Mbps.

haute vitesse ~ haut débit - wysoka prędkość, duża prędkość przesyłu

une vitesse de transfert de vos fichiers - prędkość transferu Państwa plików

fichiers vidéo et MP3 à grande vitesse sur votre réseau

fichiers vidéo - pliki wideo

un accès continu à votre routeur wireless ou à votre réseau d'entreprise

Cette carte PCI 802.11g haute vitesse permet le transfert de fichiers volumineux en un clin d'oeil. L'ajustement automatique du taux de transfert aux conditions environnementales assure la meilleure connexion possible.

en un clin d'oeil - w mgnieniu oka
la meilleure connexion possible - najlepsze możliwe połączenie

piątek, 23 listopada 2012

Żargon francuski - l'argo

un intello – an intellectual = un intellectuel
intelektualista

un keuf = un flic – a policeman (not nice for policemen)
policjant

un gyneco = un gynecologue
ginekolog

un psy = un psychologue
psycholog

un toubib = un docteur
lekarz

un kiné = kinésithérapeute
kinezjoterapeuta

Fais-moi des vacances = give me a break :-) = Lache-mois les baskets!
Daj spokój! Przestań!

Tu m' emmerdes! - you annoy me
Denerwujesz mnie!

Tu me prends la tete! - you' re taking my head
Zawracasz mi głowę!

Tu me gonfles! - you're going to far (I will explode like a baloon)
Przesadzasz!

Tu as bu, ou qoui? - you have drunk, or what? Are you joking?
Żartujesz, czy jak?

Non, mais, t' es pas bien. - you' re mad
Jesteś szalony, z Tobą jest coś nie tak, źle się czujesz?

C' est l' hallu totale – I am halucinating completely, it' s illusion.
To nie może być prawda, chyba mam halucynacje.

Je suis casé – I'm broken
Jestem załamany

Je suis H.S. (hors service) – I'm out of service
Jestem niedysponowany, nie w formie, nieczynny

Ca me tue – it kills me
To mnie wykańcza.

J' ai le cafard – I'm depressed = J' ai le blues
Jestem w depresji.

J' ai les boules (petanque) – I am angry
Jestem zły.

Je suis vert – I am angry – J' ai les patates – J' ai la banane
Jestem zły, wkurzony.

Francuskie czasowniki - czasownik rendre

rendre – zwracać, oddawać, uczynić
rendre compte – zdawać
se rendre compte – pojąć, zdać sobie sprawę z...
rendre malade – wywołać chorobę
rendre de bien – odpłacić dobrem
rendre l'ame – wyzionąć ducha
rendre le sommeil – przywrócić sen
rendre la pareille – odpłacić tym samym


Odmiana czasownika rendre w czasie teraźniejszym:

je rends                     nous rendons
tu rends                     vous rendez
il/ elle rend                 ils/ elles rendent




czwartek, 22 listopada 2012

Popularne słówka francuskie w tłumaczeniach technicznych

envisager – brać pod uwagę, rozważyć
envisager  de faire qch – zamierzać coś zrobić
fournir – dostarczać, zaopatrywać
étendre – rozłożyć, wyciągnąć, rozprostować
se connecter au Net – połączyć się z siecią
réseau sans fil - sieć bezprzewodowa
expliquer  à qch, qqn – wytłumaczyć czemuś, komuś
dévoiler – odkryć, odsłonić
dévoilée – odkryta, odsłonięta
selon – według
raccorder – złączyć, połączyć
quant à – co do..., jeśli chodzi o...
émettr – nadawać, emitować
estimer – wyceniać, szacować, szanować
avoir de nombreux atouts – mieć dużo atutów
le marché – rynek, bazar, rynek zbytu
faible – słaby
la faiblesse – słabość
avoir ses faiblesses – mieć swoje słabostki
la faiblesse humaine – słabość człowieka
haut débit- szybkie łącze, wysoka przepustowość
lors – podczas
lors dès – od tego czasu
lors de – w czasie, podczas
désormais – odtąd, od tamtej chwili w przeszłości
réviser – przeglądać, sprawdzić, przejrzeć, zrewidować
rechigner – 1. zrzędny, 2. krzywić, opierać się, robić kwaśną minę
le volet – łopatka, okiennica, klapa, odcinek
le désastre – klęska, ruina, katastrofa, nieszczęście
(la) exigence – rekwizyt, zapotrzebowanie, wymaganie, wymóg, żądanie, potrzeba
forage – wiercenie, wiertnictwo, borowanie, drążenie
nettement – otwarcie, czysto, wyraźnie, jasno, ostro
traite – wechsel, droga, dojenie, trasa, handel
issue – wyjście, wynik, ujście, wyjście, odpływ
(la) faveur – łaska, przychylność, względy
faveur de – uprzywilejowany, preferowany
en faveur de qn – na czyjąś korzyść
le décalage – przestawienie, przesunięcie, różnica, rozdźwięk
(le) enjeu – stawka, wkład
accomplir – pełnić, dokonać, wykonać, dokończyć
retordre – skręcić
plafonner – malować w skrócie perspektywicznym, osiągnąć pułap, dojść do maks. wysokości

nouvelles technologies - nowe technologie



środa, 21 listopada 2012

Tłumaczenie techniczne - przykładowy tekst francuski comment installer l'antenne

 Comment installer l'antenne?


Il ne faut pas négliger (zaniedbywać) l'esthétique pour autant. Une parabole placée sur le toit n'est pas toujours du meilleur effet. A ce titre, son installation mérite (zasługiwać) un peu de réflexion. Lorsque (kiedy, skoro) le site s'y pręte, mieux vaut opter pour une pose plus discrčte sur le sol. En bordure (granica, kant) de terrasse, ou derričre une haie... les solutions préservant l'environnement ne manquent pas. En appartement, on n'a pas trop le choix: l'antenne sera placée sur le balcon ou la façade. En toutes circonstances, la parbole doit ętre installée à l'extérieur.

La pose s'effectue a l'aide d'un support spécifique suivant l'endroit oů l'on désire installer l'antenne.
Pour installer une parabole dans un jardin il faut préalablement couler un plot (schemat, stojak, podstawa) de béton de 30 x 30 x 30 cm au minimum.

Cet élément doit ętre fixé solidement car il sera soumis (soumettre – podporządkować, soumis – uległy, posłuszny) a de dures contraintes (contraindre – zmusić) les jours de grand vent. Il est primordial de placer le support bien d'aplomb et parfaitement à la verticale (pionowy, pionowo). En effet, ainsi la parabole se trouvera parfaitement dans l'axe (w kierunku) et cela vous permettra de régler correctement son élévation à l'aide des repčres gradués sur l'élément de fixation.

On assemble d'abord séparément au sol les éléments du kit (komplet, zestaw): parabole, bras offset, tętes selon la brochure explicative livrée avec le kit.

apparaitre a l'ecran – pojawić się na ekranie
une lente rotation – powolna rotacja
remonte – iść w górę
avec le plus grand soin – z największą starannością
il ne faut pas négliger – nie można zaniedbać
En toutes circonstances – w każdym bądź razie, pod wszelkimi warunkami

Słownictwo francuskie

l’exactitude – ścisłość, dokładność, punktualność, poprawność

la puissance – skuteczność, moc, potęga, władza, wszechwładza

rapprocher – jednać, zbliżać, przybliżać

prestation – świadczenie, cena, dostawa, świadczenie

le rapport prix/ prestations – stosunek jakość/ cena

la particularité – osobliwość, odmienność, cecha wyróżniająca, szczególna okoliczność

wtorek, 20 listopada 2012

Francuski czasownik saisir

saisir – schwytać, złapać, zrozumieć, pojąć, opanować, ogarnąć, skonfiskować, porwać, chwytać
saisir une occasion – skorzystać z okazji
saisir la pensée de qn – złapać czyjąś myśl
la peur le saisit – ogarnął go strach

SAISIR LA BALLE AU BOND - skorzystać z okazji
SE SAISIR DE – zgarnąć coś
SAISIR QN – zrozumieć kogoś
SAISIR UN MOMENT FAVORABLE – wykorzystać sprzyjający moment
SAISIR LA PENSÉE – uchwycić myśl
SAISIR PAR LE REGARD – chwytać wzrokiem


Odmiana czasownika saisir w czasie teraźniejszym:

je saisis                        nous saisissons
tu saisis                        vous saisissez
il/ elle saisit                 ils/ elles saisissent


Tłumaczenia francuskie - słownictwo biznesowe

entreprise (f) - przedsiębiorstwo

firme (f) - firma, przedsiębiorstwo

société (f) - przedsiębiorstwo

compagnie (f) - przedsiębiorstwo, firma

commander - zamówić

commande (f) -  zamówienie

accomplir les formalites - załatwić formalności

faire une avance -  dać zaliczkę

business - biznes

affaires (pl.) - biznes, sprawy

accessoires -  akcesoria

fonder -  założyć

creer- założyć, stworzyć

annoncer - komunikować, ogłaszać

convaincre - przekonać

convaincre qn de faire qch - przekonać kogoś, by zrobił coś

etre fier d'avoir gagné - być dumnym z wygranej

evaluer - oceniać, szacować

fournir - dostarczać (qch a qn)

se fournir - zaopatrywać się

ajouter - dorzucić, dodać

permettre - zezwolić, umożliwić

aller au-devant des desiderata - wychodzić naprzeciw potrzebom, pragnieniom

manufactureur de - producent czegoś

distributeur de (m) -  dystrybutor czegoś

partneraire (m) - partner

fabriquer - produkować

fabricant (m) - producent

marchandise (f) - produkt, towar

livraison (f) - dostawa

filiale (f) - filia

raison sociale (f) - nazwa spółki, firmy

siège social - siedziba firmy

concurrence (f) -  konkurencja

toute une gamme- cała gama

rappel (m) -  przywołanie, przypomnienie

periode (f) - okres czasu, period

demande (f) - pytanie, prośba

mener (a..) -  prowadzić (do), kierować (do)

mener la vie - prowadzić tryb życia

lien - link